Már többször gondoltam, hogy írok pár sort az itteni hagymás eltérő elnevezéséről. Csapjunk is rögtön a közepébe:
Kezdjük a vöröshagymával. Nem okoz különösebb problémát megtanulni, hogy ennek a neve gul lök, azaz sárga hagyma. Valahol jogos az elnevezés.
A lila hagyma már okoz némi problémát, amikor megpróbáljuk megtanulni a nevét. Itt ugyanis rödlök néven fut, ami vöröshagyma, ha lefordítjuk.
A fokhagyma is szépen beleillik a fenti sorba, svéd neve vitlök, azaz fehér hagyma. Ez minden tekintetben kikezdhetetlen névválasztás, azt hiszem.
A snidlinget, itt graslök-nek nevezik fűhagymát jelent.
Végezetül pedig az újhagyma, melynek a svédek a salladslök nevet adták, de nem mondom meg, hogy mi a szó szerinti jelentése :)
Azt hiszem ennyi pont elég is volt mára, mind a svéd nyelvből, mind a hagymákból... de ha már hagyma, akkor ajánlom egy kedves ismerősöm, hagyma, blogját, aki az Egyesült Államokban él.
Es a purjolök?!?!?!(porehagyma,szemelyes kedvencem:) )
VálaszTörlésTeljesen igaz, sajnos kimaradt :(
TörlésA vitlök sem kikezdhetetlen, magyarul egy másik hagymafajtát hívunk fehér hagymának :)
VálaszTörléshttp://m.cdn.blog.hu/ka/kapanyel/image/hagymaf%C3%A9l%C3%A9k/feherhagyma.jpg